Share it!

sábado, 31 de dezembro de 2011

明けましておめでとうございます!!!

A 30min atrás, 13h no Brasil, foi comemorado o Ano Novo Japonês no Japão. Que tenham um Feliz Ano Novo e que vocês possam ter muita saúde, paz e prosperidade neste novo ano que se segue! 明けましておめでとうございます!!!







じゃね。。。

quinta-feira, 29 de dezembro de 2011

Shougatsu - 正月

Shougatsu é um tipo de comemoração do Ano Novo Japão muito diferente de nós ocidentais. Cinco anos depois da Restauração Meiji (1866-1869), o Japão adotou o calendário gregoriano. Por tanto, o dia 1 de Janeiro se tornou Ano Novo oficialmente no Japão.
Bom, a preparação pro ano novo começa muito cedo, em Novembro. As donas de casa fazem faxinas nas suas casas, chamado de Oosouji (大掃除), que é uma espécie de purificação. Também é realizado nas empresas, cuja faz uma convocação dos funcionários para um multirão para limpar o local. Também é feita esta limpesa no segundo dia do ano.

Oosouji (大掃除) nas escolas japonesas.

Na noite de 31 de Dezembro, são dadas 108 badaladas nos sinaos dos templos ( o número 108 é um número sagrado na religiõ budista) para recepcionar o ano novo. Estas 108 badaladas representam os 108 pecados existentes nos homens, segundo o budismo. Esta cerimônia se chama Joya no Kane (除夜の鐘).

Joya no Kane (除夜の鐘)

Na área da comida, os japoneses viram que teriam a necessidade de preparar algo que durante um longo tempo não estragasse. Veio então, a tradição de comer um tipo de macarrão japonês chamado Toshikoshi-soba (年越しそば) na última noite do ano e tomar Sake (酒).
Sake (酒)

Toshikoshi-soba (年越しそば)


Também tem um banquete especial, chamados de Osechi-Ryouri (おせち料理) que estão em caixinhas de madeiras laqueadas chamadas de Juubako (重箱). 
Juubako (重箱)

Osechi-Ryouri (おせち料理)



No oshougatsu, não pode faltar o Kagamimochi (鏡餅). Feito de dois bolos de arroz (mochis - 餅) dispostos um sobre o outro e decorados com papel japonês, folhas de matsu (semelhantes a folhas de pinheiro) e daidai (espécie de laranja nipônica), o Kagamimochi (鏡餅) é colocado sobre um altar como forma de agradecimento aos deuses budistas e xintoístas, especialmente Toshigami (年神), o deus que, segundo a lenda, costuma visitar as residências no Ano-Novo.
Kagamimochi (鏡餅)

Mochi (餅)




Espero que tenham gostado deste posto. (^o^)v
Feliz Ano Novo! 明けましておめでとう!

sexta-feira, 9 de dezembro de 2011

Você é um(a) hare-otoko(onna) ou ame-otoko(onna)?

Os próprios japoneses se identificam entre essas duas categorias.

Os 晴れ男/女 (hare-otoko/onna) são os que geralmente atraem um dia ensolarado, um céu limpo.



Enquanto aos 雨男/女 (ame-otoko/onna) são os que geralmente atraem ou trazem chuva consigo, um céu cinzento.


E você? Você atrae chuva ou um céu limpo? ^^/

じゃね。。。

quinta-feira, 24 de novembro de 2011

Nihonyo Completa 1 Ano!!!

Olá galerinha, como vocês estão? Nosso blog que fala e ensina sobre a língua japonesa está completando 1 ano!!! E com novidades! Serão postadas 10 lições consecutivas de língua japonesa! Aproveite e desfrute-se dos recursos que ele tem! Acesse: http://nihonyo.blogspot.com e aprenda mais sobre a língua japonesa!

じゃね。。。(^.^)v

sábado, 19 de novembro de 2011

Nihongo dekimasu! 日本語できます!

Olá gente!
Esses dias eu estava procurando um site bom e em português se ensinasse japonês e acabei achando e decidi compartilhar com vocês. O endereço é http://www.erin.ne.jp/pt
Além de ensinar em vídeo, ele mostra situações do cotidiano, curiosidades, gramática e muito mais que você mesmo poderá ver neste site. É o melhor que achei até hoje.




Erin, a protagonista dos vídeos do Nihongo dekimasu


じゃね~。。。

sábado, 5 de novembro de 2011

O Sal no Japão e suas Superstições

Olá gente! Hoje irei falar sobre o sal no Japão e as suas superstições.


  Pois bem, como eu já tinha falado lá no tempo dos primórdios deste blog, os japoneses são muito supersticiosos. E uma das superstições deles é o uso do sal. 
O sal ele é colocado num pratinho enfrente das lojas (não sei se é também em casas) acreditando que isso possa afastar os maus espíritos da loja e que ela tenha sucesso no seu comércio. Outros dizem que tem outra história por trás disso de que, o sal era colocado na porta das lojas para atrair os bois dos viajantes do passado porque os bois gostavam de lamber sal (não sei se gostam ainda hoje), obrigando praticamente o dono a fazer uma visitinha à sua loja.
Este é o formato no qual os japoneses deixam o sal no pratinho
Outra superstição que usa o sal é quando você está retornando de um funeral. Antes de entrar em casa, eles atiram sal em si mesmos, ou se você estiver acompanhado, cada um joga sal no outro.

Até a próxima pessoal, じゃね。。。 ^^

terça-feira, 1 de novembro de 2011

Braille Karaoke- Karaoke para Cegos

Uma empresa japonesa chamada Nippon Telesoft, produziu um tipo de karaoke para cegos. Isso mesmo, para cegos. Tratasse de um teclado em que se conecta ao computador com um software específico. O usuário pode passar o dedo no teclado e poderá ler a letra na música sincronizadamente.


じゃ~。。。

sexta-feira, 28 de outubro de 2011

Relógio feito de Água na Estação de Osaka


Uma fonte na estação de Osaka é muito diferente das tradicionais.
Esta fonte é um painel com intervalos de liberação de água, e cuja as liberações sequenciais de água, formam os números e ainda reproduzem imagens, imagens até complexas. Veja o vídeo abaixo de como é este relógio ^^


じゃね。。。 o/

segunda-feira, 24 de outubro de 2011

ただいま! (Voltei!)

やあ~、みんなさん! Perdão por não estar ativo no meu blog pois eu estava enfrentando muitas dificuldades, mas creio que poderei postar + ativamente no blog curiosidades, eventos, notícias relacionados ao Japão! Obrigado aos que permaneceram fiéis a este blog. Agora eu voltei com tudo! Se preparem, pois você terão mais conteúdo! :D



ただいま! (^^')v

segunda-feira, 19 de setembro de 2011

Yatagarasu 『八咫烏』

Segundo a mitologia japonesa, o lendário primeiro imperador do Japão, Jimmu, chegou à planície de Yamato para estabelecer o primeiro governo da nação. No caminho, ele foi guiado por um corvo de três pernas, que fora enviado pela deusa do sol Amaterasu.


O corvo muitas vezes é personagem de histórias relacionadas à morte e maus presságios, porém, graças ao seu excelente senso de direção, é também considerado um mensageiro dos deuses, especialmente no Oriente, em que aparece na mitologia de Japão, China e Coreia.

O yatagarasu foi adotado como mascote da JFA (Associação de Futebol do Japão), aparecendo no distintivo da camisa da Seleção e em diversos materiais de publicidade.


No Japão, existem alguns santuários xintoístas dedicados à ave, chamados Yatagarasu Jinjya. Na cidade de Uda, província de Nara, há uma estátua que faz referência ao mascote da JFA: um corvo de três pernas com aspecto amistoso e  uma bola de futebol sobre a cabeça.

じゃね。。。

quarta-feira, 20 de julho de 2011

Shakuhachi (尺八)

Shakuhashi é um isntrumento de sopro japonês feito de bamboo. Ele tem 5 orifícios e mede 30cm de comprimento.
Ele foi introduzido no Japão através da China. Ele era na antiguidado tocado em cerimônias de Zen Budismo pela facção Fuke do Japão, ,neste processo usam também uma espécie de cesto na cabeça simbolizando seu afastamento com o mundo facilitando assim a  Meditação. Este instrumento era o favorito dos sacerdotes peregrinos.
Para quem é viciado em Naruto ou Naruto Shippuuden, este é o instrumento que compôe as músicas tristes do anime.


じゃな~あ!^^

sábado, 18 de junho de 2011

Cientista japonês cria hamburguer saudável de fezes humanas

O cientísta japonês chamado Mitsuyuki Ikeda pensando nos animais e na saúde, desenvolveu um projeto de fazer carne artificial usando fezes humanas. .-.
Ele estrai a proteína e lipídios dos resíduos humanos e transforma em uma espécie de carne, parecendo hamburger de soja.
Segundo o site dele, o hamburger é pobre em gordura e custa mais caro do que um hamburger do McDonalds. Saudável pro corpo e bom para o ambiente.



Agora ka entre nós, tás afim de comer m**** humana? .-.

quinta-feira, 9 de junho de 2011

Super Cool Biz

O Japão intensificou a campanha “Cool Biz”, que anualmente estimula as pessoas que trabalham em escritórios a a usarem roupas mais leves durante o verão como forma de reduzir a necessidade de ar condicionado e, assim, economizar energia.

O aumento do consumo de eletricidade no verão pode agravar o abastecimento, considerando a crise na usina nuclear de Fukushima Daiichi e a suspensão das operações em Hamaoka.

A nova campanha, chamada “Super Cool Biz”, vai além, encorajando as pessoas a usarem roupas ainda mais leves e casuais para trabalhar, como camisetas, calças jeans e sandálias. Algumas regiões do Japão estão permitindo até o uso de bermudas.


Vamos ao escritório de camiseta, bermuda e chinelo? \o/

じゃな~あ!

sábado, 23 de abril de 2011

Sobre a tragédia no Japão

Yaa Minna-san.

Venho aqui dar os meus pêsamos aos nossos queridos japoneses que perderam as suas casas, bens e pessoas querias. Apesar de eu não ser japonês eu senti a profunda tristeza do que tem ocorrido no Japão.
Sei que passou muito tempo, mas isso tocou ao meu coração denovo, por isso estou dedicando este post aos mais de 20 mil mortos em Sendai e nas demais áreas.
Peço também a aqueles que puderem, doem dinheiro para a Cruz Vermelha Japonesa ou americana. Não podemos deixar eles sofrendo cada vez mais, temos que ajudar, pois eles também são seres humanos que nem nós e por isso devemos cooperar.

Eis os procedimentos para as doações:

Bunkyo - Associação Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social
CNPJ: 61.511.127/0001-60
Banco Bradesco: agência 0131-7, conta corrente 112959-7
Banco Santander: agência 4551, conta corrente 13090004-4
Informações por e-mail (contato@bunkyo.org.br) e telefone 0xx11- 3208-1755

Kenren - Federação das Associações de Províncias do Japão no Brasil
CNPJ: 46.568.895/0001-66
Banco do Brasil - agência 1196-7, conta corrente 29921-9
Informações pelo e-mail (info@kenren.org.br) e telefone 0xx11-3277-8569, 0xx11-3277-6108 e 0xx11-3399-4416

Enkyo - Beneficência Nipo-Brasileira de São Paulo
CNPJ: 60.992.427/0001-45
Banco Bradesco agência 0131-7, conta corrente 131.000-3
Informações pelo e-mail (enkyodiretoria@enkyo.org.br) e telefone 0xx11-3274-6482, 0xx11-3274-6484, 0xx11-3274-6489 e 0xx11-3274-6507

SIte da Associação da Cruz vermelha Japonesa: http://www.jrc.or.jp/ 

Comentem por favor.

じゃなあああ... :-(

sexta-feira, 15 de abril de 2011

Kaomoji (顔文字)

Ohayou minna-san! Como vão vcs?
Desses tempos pra cá eu ando muito conhecendo nossos queridos amigos orientais lá do Japão, e uma coisa que me chamou atenção foi a criatividade de eles usarem Kaomoji (顔文字).
Mas o que vem a ser o Kaomoji? O nome logo já diz: faces de personagens.
Um exemplo de Kaomoji de nós orientais são esses: T_T, xD, :P, ;D, entre outros... Jáos deles são muito mais complexos. Veja alguns exemplos abaixo de Kaomojis de parabéns:

 ∋(。・"・)-†.:*・゚☆祝☆゚・*:.†-(・"・。)∈
(・_(・_(・_・。)ノ☆・゚:*☆【ネ兄】;:*:;゚:*☆ヽ(。・_・)_・)_・)
*゚ロ゚)*゚ロ゚)*゚ロ゚)ノ~★祝★~ヽ(゚ロ゚*(゚ロ゚*(゚ロ゚*
ヽ(゚・^*)^☆.。.:*・゚☆祝☆゚・*:.。.☆^(*^・゚)ノ
☆.。.:*・゚☆.。.:*・゚☆祝☆゚・*:.。.☆゚・*:.。.☆
(^○^)お!(^□^)め!(^◇^)で!(^▽^)と!(^・^)う!
オメデト8(^-^8")(8^-^)8"☆オメデト
オ(・。・)メ(・◇・)デ(・△・)ト(・0・)ウ(・ー・)
o(^-^)m(-^ )e(^ )d( )e( ^)t( ^-)o(^-^)~♪
( ̄(オ) ̄)( ̄(メ) ̄)( ̄(デ) ̄)( ̄(ト) ̄)
お( ̄○ ̄)め( ̄◇ ̄)で( ̄△ ̄)と( ̄0 ̄)う( ̄ー ̄)
お( ̄○ ̄;)め( ̄◇ ̄;)で( ̄△ ̄;)と( ̄0 ̄;)う( ̄ー ̄;)

OBS: おめでとう / オメデトウ = parabéns.

Segue abaixo alguns site de Kaomoji (em japonês óbvio) para você desfrutar ^^. Tem que saber japonês. o/
www.facemark.jp/facemark.htm
www.kaomojiya.com
www.kaomoji.com/kao/text/
kaomoji-cafe.jp  



ジャッヾ(*゜Д゜)八(゜Д゜*)MДTДNЁ
じゃなあああ... 

terça-feira, 22 de março de 2011

Sokushinbutsu

Vamos falar um pouco sobre religião dos nossos queridos vizinhos japoneses... ^^



Existe um ritual japonês budista chamado de Soushinbutsu (即身仏), é uma espécie de ritual em que o monge durante muitos anos faz uma diéta especial (sementes e nozes), para diminuir a quantidade de gordural do seu corpo durante anos, se tornando uma espécie de múmia viva.



Este ritual leva muito tempo e ele é dividido em 3 etapas:

1 - Durante 1000 dias o monge se alimentava com a sua diéta especial à base de sementes e nozes e fazendo rigorosos treinamentos físicos para o corpo perder gordura.

2 - Por mais 1000 dias ele agora fica só se alimentando de cascas e raízes e ao longo do tempo vai diminuindo a quantidade. Depois eles começam a beber um chá feita à base da seiva de uma árvore chamada Urushi. O chá foi fabricado com água de uma nascente sagrada em Mt. Yudono, que agora é conhecida por conter um elevado nível de arsênio. A mistura cria um ambiente livre de germes dentro do corpo e ajuda a preservar toda a carne que foi deixada no osso.

3 - E depois disso o monge fica preso dentro de uma tumba feita de pedra pouco maior que o seu corpo, onde tinha que permanecer parado na posição de lótus. Sua única comunicação com o mundo exterior era um duto de ar e um sino. A cada dia ele tocava o sino uma vez. Portanto, no dia em que o sino não tocasse, eles já saberiam que ele já está morto.
Após 1.000 dias eles são trazidos para cima e são limpos. Se o corpo permaneceu bem preservado, o monge é considerado uma múmia viva e posto no templo e ele é considerado um Budah.






じゃなあああ... ^^

quarta-feira, 9 de março de 2011

Urashima Tarou e a propaganda da VARIG

Minna-san! Ohisashiburi da yo! Despois de muito tempo estou devolta postando novamente. Queiram me desculpar pela looooooonga demora.
Bom, esses dias eu estava procurando no youtube alguns vídeos dos japoneses que falem sobre o Brasil. Mas daí surgiu esse vídeo de um comercial muito antiga que a Varig tinha feito. Nele é baseado na história cultural japonesa de Urashima Tarou (浦島太郎).


  Conta a lenda de que este pescador, com uma vida humilde, salvou uma tartaruga de uns rapazes que a estava maltratando. Só que essa tartaruga era a filha do Imperador do Mar. Nisto, ela o convidou para ir no reino submarino lançando uma magia nele para ele ter brânquias para respirar debaixo d'água. Taro ficou no palácio como hóspede de honra e muitas festas foram feitas em sua homenagem.
Passaram-se os dias e ele tava com saudade da sua terra e pediu pra voltar. Ao partir, recebeu da princesa uma arca de presente, com a promessa de que só a abrisse quando ficasse bem velho e de cabelos brancos. Ao chegar, tudo na cidade estava mudado, ele não reconhecia mais nada. Ele começou a perguntar às pessoas se alguém conhecia um pescador chamado Urashima Tarou; elas respondiam que era um pescador que tinha desaparecidos a 300 anos a atrás. Nisso ele descobriu que já avia passado 300 anos desde o dia que foi ao mar.
Cheio de tristeza, foi na beira do mar esperando a tartaruga voltar. Mas desesperou-se porque esta demorava e acabou abrindo a caixa que a princesa lhe havia oferecido. Dela saiu uma nuvem que o envolveu. De repente, seu corpo tornou-se velho e enrugado, nasceu-lhe uma longa barba branca e suas costas curvaram-se com o peso de tantos anos. E do mar veio a voz doce e triste da princesa: "Eu lhe disse para não abrir a caixa. Nela estavam todos os seus anos …" A caixa continha a "eterna juventude" de Urashima Taro e o pescador, sem reconhecer seu valor, deixou-a ir-se para sempre.
Mas claro, na propagando a história muda um pouco, não é que nem a história ao pé da letra.
Espero que gostem ;)

segunda-feira, 14 de fevereiro de 2011

Máquina de Refrigerante Japonesa Completamente Digital

O Japão é o rei da invenção de produtos que não mudam em nada o cotidiano das pessoas, mas que usam e abusam da alta tecnologia. É o caso desta máquina, localizada na estação de metrô Shinagawa, em Tóquio, batizada de WiMAX, que vende refrigerantes e cerveja.



Ela possui um visor de 47 polegadas com uma câmera embutida, que reconhece o sexo e a idade da pessoas - neste caso, para a venda ou não de bebidas alcoólicas - e até recomenda algo para beber de acordo com o estereótipo da pessoa. Para ficar ainda mais high tech, a máquina guarda os dados do comprador para ser usado em futuras compras e oferecer bebidas de acordo com o gosto da pessoa.

O Japão pretende colocar cerca de quinhentas WiMAX em todo o território de Tóquio nos próximos dois anos.

じゃなあああ... ^^

sábado, 5 de fevereiro de 2011

Bambu da Sorte

Conhecida popularmente como bambu da sorte ou lucky bamboo, a dracena sanderiana (Dracaena sanderiana, ao contrário do que o nome sugere, não é um bambu e sim um membro da família das Liliáceas, originária das florestas tropicais da África e sudeste da Ásia.
Também conhecido como dracena-fita, o bambu da sorte é um arbusto de textura semi-herbácea que pode atingir até 1,50m de altura. Na natureza, possui caules eretos e finos, de onde surgem as folhas lanceoladas, estreitas e ligeiramente torcidas.
Esta planta tem sido usada com freqüência nas práticas do Feng Shui. Acredita-se que ela tenha uma energia muito favorável, pois simboliza a próspera união entre dois elementos: a água e a madeira. Quando ela é oferecida como presente, costuma receber um laço vermelho, para que a energia do fogo seja adicionada, de forma que juntos, os três elementos, possam atrair a energia positiva (Chi) para um ambiente.

O Número de Hastes
  
2 hastes de bambu da sorte significa sorte;
3 ou 6 hastes simbolizam felicidade;
5 ou 7 hastes atraem saúde;
8 hastes simbolizam prosperidade;
9 hastes atraem boa fortuna;
21 hastes simbolizam benção divina.
 Em casa, segundo a tradição, dá muita sorte manter três hastes de bambu da sorte, para atrair paz, saúde e prosperidade.

As formas sinuosas, que dão tanto charme a esta planta, são obtidas por meio de um trabalho longo e minucioso, no qual o crescimento do bambu da sorte é conduzido para que adquira o formato em espiral ou torcido. Com o tempo, as hastes vão mudando gradativamente de cor, passando do verde claro para um tom mais escuro. Além disso, os brotos vão surgindo nas hastes, gerando folhas lanceoladas que vão crescendo e conferindo um visual muito bonito ao conjunto. Para manter a estética da planta é possível podar suas raízes de forma moderada, sem que isso prejudique o bambu da sorte.
 
 じゃなあああ...^^
 

quarta-feira, 26 de janeiro de 2011

O Saquê

A famosa e tradicional paipirinha dos japoneses.... rsrs
Mas.... este milenar bebida feita à base de arroz, selecionado cuidadosamente à mão e que até no seu preparo há traição, ela ganha muito status na vida dos japoneses.



Em um costume japonês dita que beber saquê na primeira manhã do ano-novo trará paz e saúde. Tb a celebrar mudanças na sua vida, por exemplo, quando uma mulher completa os seus 20 anos.
O saquê é tão especial para eles que eles usam em cerimônias nos templos e usam tb como meio de se comunicarem com os seres superiores.



Vamos ver como é feito o saquê?

Arroz e água são os únicos ingredientes necessários para a produção do saquê. Primeiramente é feito o koji, que é o arroz fermentado separadamente. O koji é misturado ao arroz cozido ao vapor, até a formação do shubo, uma pasta de grãos. O shubo é colocado dentro de grandes recipientes para ser fermentado por 30 dias, aproximadamente. Após isso, o saquê é filtrado e pasteurizado. E aí, chega às mãos dos japoneses. ^^






Agora, veja se não exagera na dose viu....xD

じゃなあああ...^^

domingo, 16 de janeiro de 2011

A moda dos uniformes colegiais no Japão

Os uniformes escolares fazem parte da vida afetiva dos japoneses. A partir do ginásio (chugako), os estudantes são obrigados a aderir ao uniforme. Até essa fase da vida, seu uso não é uma regra seguida em 100% das escolas. Mas é sobretudo no colegial (kouko) que o uniforme se transforma em um objeto de desejo e status. As peças despertam a cobiça daqueles que não conseguiram entrar nas melhores escolas. O vestibular é bastante concorrido. Em um país que valoriza a educação como forma de ascensão social, quem é visto com o uniforme das escolas mais disputadas é admirado. Afinal, eles terão mais chances de ingressar nas melhores universidades, o que praticamente garante um emprego em uma multinacional japonesa.
A partir daí, outros tipos de uniforme vão acompanhar a vida dos japoneses praticamente até a sua aposentadoria. Seja no escritório, em uma loja ou na fábrica, o uniforme é peça obrigatória.



Mas talvez seja a imagem da colegial que tenha ajudado tanto a divulgar os uniformes. São eles que dão às colegiais a aura de símbolo sexual. Com a saia encurtada na altura da coxa, as colegiais japonesas exalam um misto de inocência e volúpia, com seus uniformes sérios e sisudos, mas que customizados, atiçam a imaginação masculina. Desde a década de 80, no auge da bolha econômica, elas foram uma das grandes responsáveis pela inovação da moda de rua e por um novo fenômeno que ficou conhecido como enjo kosai, um eufemismo, cuja tradução literal seria “relacionamento financiado”. Um homem paga para ter a companhia de uma colegial. Pode ser apenas um inocente jantar ou passar para o sexo pago.

Os uniformes escolares começaram a ser obrigatórios a partir da era Meiji, no século 19, quando o Japão investiu freneticamente na modernização, seguindo o modelo ocidental. Não é à toa que o uniforme masculino mais tradicional até hoje se chama gakuran (que pode ser traduzido como uniforme de estudante ocidental), inspirada na farda do exército da Prússia. Para as meninas, o clássico uniforme estilo marinho (seirafuku), apareceu pela primeira vez em 1921 e foi inspirado na marinha real britânica. Mas foi só depois da Segunda Guerra que o estilo se popularizou e perdeu a imagem elitizada. Em geral, consiste em uma blusa com lapela estilo marinheiro, um laço na frente, e uma saia pregada. O comprimento da manga e o tecido (lã, poliéster, entre outros) variam de acordo com a estação. Em vez do laço, podem ser adotados lenços, gravatas e afins. As cores mais comuns são azul claro, branco, cinza, verde claro e preto.
As escolas particulares começaram a adotar uniformes inspirados nas escolas religiosas ocidentais, principalmente depois de 1980. O mais comum é o estilo burezakata (blazer). Para rapazes camisa branca, gravata, blazer com brasão da escola e calça social (é comum que não seja da mesma cor do blazer). Para garotas, camisa branca, gravata, blazer com brasão da escola e saia com estampa xadrez. As cores variam de acordo com a escola. Independente do padrão adotado, há sempre uniformes para o verão (de tecido mais leve e mangas mais curtas) e inverno (mais pesado e com mangas longas, porém sempre saias) e para atividades esportivas.



No Brasil, os uniformes escolares ficaram conhecidos graças às personagens de mangás. Como a maioria das histórias em quadrinhos é ambientada em escolas ou vivida por estudantes, o uniforme está sempre presente. Um dos mais marcantes é a de Sailor Moon, uma colegial-heroína. Em vez de capas ou máscaras, ela veste como uma clássica colegial, o que só serviu para aumentar o fetiche sobre as estudantes.

sábado, 1 de janeiro de 2011

Lendas Japonesas - A Divindade do Monte Fuji





Na segunda década do ano mil, a aldeia de Kamiide, na província de Suruga, no Japão, foi tomada por um surto de varíola. As pessoas ficaram muito mal e começaram a morrer seguidamente. Todos os dias, havia lamentações pela perda de entes queridos por parte de seus familiares. Nessa ocasião, a mãe de um jovem aldeão chamado Yosoji também caiu doente, trazendo-lhe grande preocupação. Então, o moço procurou um mago de nome Kamo no Yamakiko em busca de cura.
O mago disse ao jovem que procurasse um riacho a sudoeste do Monte Fuji.
– Na nascente desse riacho, existe um santuário dedicado a Okinaga Sukuneo, o deus da Longevidade. Tome dessa água e leve-a para sua mãe beber. Essa água é um santo remédio.
O jovem, então, cheio de esperança, caminhou mata adentro, enfrentando grandes perigos, pois, naquela época, a floresta em torno do Monte Fuji era habitada por animais selvagens.
Depois de uma árdua e demorada caminhada, chegou a um ponto onde a trilha se dividia em três rumos a tomar. Enquanto tentava decidir em qual direção deveria seguir, apareceu por lá uma belíssima jovem vestida de branco, que disse:
– Sei que você é um filho dedicado. Não mede esforços em busca da cura para enfermidade de sua mãe. Siga-me, que levarei você até a nascente do riacho.
Os dois penetraram na floresta e andaram durante muito tempo. Finalmente, chegaram a um Torii (portal sagrado) próximo de uma rocha de onde jorrava um fio de água. Essa fonte era o santuário natural dedicado ao deus da Longevidade.
– Beba a água e encha a cuia para levar para sua mãe – disse a linda jovem.
Depois, ela acompanhou Yosoji até o ponto onde se encontraram e recomendou:
– Estarei lhe esperando daqui a três dias, pois você vai precisar de mais goles desta água para sua mãe.
Depois de cinco visitas ao santuário do deus da Longevidade, acompanhado da bela jovem, Yosoji estava muito feliz, porque sua mãe havia melhorado e também os vizinhos a quem ele distribuiu a água. Quando contou a sua mãe todo o ocorrido, ela lhe disse que gostaria de saber o nome de tão bondosa criatura.
Os aldeões mostraram-se agradecidos e foram reverenciar o bravo Yosoji e o mago Kamo no Yamakiko com muitos presentes. O moço, porém, sentiu que deveria agradecer à linda jovem que o guiou para que pudesse encontrar a fonte sagrada. Assim, resolveu voltar ao santuário do deus da Longevidade, na esperança de encontrar a bela mocinha.
Ao chegar no local, viu, surpreso, que a fonte havia secado. Sentiu uma grande tristeza e, ajoelhado, rezou pedindo ao deus da Longevidade que lhe proporcionasse um encontro com aquela jovem, pois queria agradecer por tudo que ela havia feito por sua mãe e pelos aldeões. Quando se levantou, viu que a moça estava em sua frente.
– Você não devia ter vindo aqui. Sua mãe e os aldeões estão curados, portanto não há razão para você vir até aqui.
– Eu vim porque ainda não lhe agradeci suficientemente pelo pronto restabelecimento de minha mãe e de todos os aldeões.
Assim, o moço agradeceu em seu nome e de toda aldeia pela ajuda que ela havia prestado. Em seguida, expressando um desejo de sua mãe, perguntou o nome dela.
– Meu nome pouco importa. E o que fiz dispensa agradecimentos. Eu guiei você até a fonte porque o deus da Longevidade me pediu. Disse-me ele que seu amor de filho é algo tão admirável que merecia ajuda. De sorte, você ajudou toda a aldeia, tanto que a fonte chegou a secar. Mas ela voltará a verter águas sagradas quando o povo necessitar novamente de ajuda e surgir outra alma bondosa como a sua querendo auxiliar seus semelhantes.
Em seguida, sem dizer seu nome, mas sempre com um sorriso amável, a bela jovem de branco sacudiu um ramo de camélias, como se estivesse chamando alguém. Em resposta ao aceno florido, desceu uma pequena nuvem do Monte Fuji na direção onde eles estavam. A linda jovem subiu na nuvem e esta se locomoveu levemente com uma pluma. Carregando a jovem, transportou-a em direção do monte sagrado. Vendo-a flutuando no espaço sobre a nuvenzinha, Yosojo entendeu que seu guia havia sido ninguém menos que Sengen-sama, a deusa do Monte Fuji. Então, caiu de joelhos e ficou claro porque toda a aldeia havia recebido uma grande graça. A deusa, como lembrança, atirou lá do alto o galho de camélias floridas.
Yosoji apanhou o galho e plantou-o com carinho. Em pouco tempo, a planta transformou-se em uma grande árvore e, perto dela, foi erguido um santuário. O povo passou a adorar a árvore e dizem que o chá das folhas desse pé de camélia é, ainda nos dias de hoje, um santo remédio para muitos males.


じゃなあああ... ^^

Compartilhe ;)