Share it!

quinta-feira, 18 de outubro de 2012

Ordem dos Traços dos Kanjis

Olá gente. Fiz um vídeo na internet explicando para vocês qual é o jeito certo de escrever os Kanjis (lembrando que há exceções ). Abaixo está o vídeo:

じゃね ^^

sábado, 6 de outubro de 2012

Origem do Itadakimasu

Olá pessoal. Depois de um longo tempo, eu tinha me desanimado com o blog porque pouca gente comentavam os meus posts. Mas resolvi me reanimar e postar umas outras curiosidades para vocês!
Algum de vocês já ouviram em algum anime ou vídeo que antes dos japoneses comerem, eles falam "Itadakimasu". Mas o que significa Itadakimasu?
Itadakimasu é o verbo "receber. Como eu já tinha explicado antes, no japonês existe a forma informal (falado para amigos e pessoas do mesmo patamar da hierarquia) e o formal (falado quando você tem que falar para alguém com um patamar da hierarquia acima do seu). Itadakimasu é a forma formal do verbo "morau (もらう)", que significa "receber" como eu já tinha dito. . Itadakimasu em japonês se escreve assim: 頂きます (いただ・きます) mas mais comumente escrito em hiragana いただきます. O Kanji 頂 significa "topo" e a frase em si significa "colocar algo em cima da cabeça".  Nos tempos antigos do Japão, as pessoas colocavam a comida em cima da cabeça antes de comer (não completamente encima, como vocês podem ver na figura abaixo), principalmente quando era provinda de alguém de um patamar da hierarquia acima da pessoa (como mostra a imagem abaixo. Portanto, não esqueça. Antes de comer alguma comida no Japão, tem que dizer "Itadakimasu". ^^




じゃね~♪ (^.^)v

quinta-feira, 19 de janeiro de 2012

Qual é o seu número de telefone?

よ~みんなさん!
Mais uma curiosidade que eu trago para vocês. Desta vez iremos abordar sobre o assunto de como os japoneses passam os seus telefones. Isso mesmo. É quase a mesma coisa, só que muda algumas coisas também. Relembrando os números japoneses:


1 = ichi (いち >  一)                                                       7 = nana (なな > 七)
2 = ni (に > 二)                                                              8 = hachi (はち > 八)
3 = san (さん > 三)                                                         9 = kyuu (きゅう > 九)
4 = yon/shi (よん/し > 四)                                             *0 = maru (まる)
5 = go (ご > 五)                                                                           
6 = roku (ろく > 六)


* Quando se trata de número de telefone, eles falam "maru", pois o sinal de "certo, correto" é um círculo vermelho, equivalendo ao formato do 0. É como nós brasileiros chamados o 6 de "meia".


- Os japoneses não tem o costume de fala números inteiros, por exemplo: 2481-4247, vinte e quatro, oitenta e um, quarenta e dois, quarenta e sete. Eles falam tudo separado.
- Nós brasileiros, temos o costume de dar uma pausa depois que falamos os primeiros 4 números. Os japoneses no lugar desta pausa, eles falam "no (の)".





じゃね。。。

sábado, 14 de janeiro de 2012

Kaomojis no IME

やあ、みんなさん!
Sei que muitos tiveram essa dúvida em como ter no seu teclado que nem os japoneses os Kaomojis. Para quem não sabe o que são Kaomojis (顔文字), clique aqui ---> Kaomoji (顔文字)
Achei um sistema muito fácil de se fazer. Mas como a lista é grande e, concerteza você não vai querer que apareça um monte de kaomoji no lugar do kanji que você queria digitar, eu vou ensinar como colocar cada um. Abaixo, no final da página, depois de todas as imagens, eu vou disponibilizar para vocês um link de um bloco de notas cheio de kaomojis (cerca de uns 1000 :s )

1) Clique no "PT" que é o botão do idioma do seu teclado do lado do relógio do windows e selecione "Mostrar barra de idiomas";

2) Mude para o teclado IME japonês e ache o "Dictionary tools";


3) Irá abrir uma janela. Vá para a aba Edit > Add;


4) Em "Reading", você digita a entrada de texto que você quer para que ele fique. Por exemplo: você quer um kaomoji para "banzai!", você digita banzai em kana mesmo. Quando você apertar a barra de espaço, vai estar lá o kaomoji que você adicionou nessa entrada.

5) Em "Display", cole o kaomoji que você escolheu.

6) Clique em "Add" e pronto. :)



Testando...



じゃね。。。

Dicas de como construir frases japonesas

E aí galera, tudo bom? Hoje compartilharei com você uma página na internet que eu achei super interessante para quem quer aprender e entender melhor como se constrói as frases japonesas. Se quiserem compartilhar, fiquem à vontade ;)






>>>Clique Aqui<<<


じゃね。。。

sábado, 31 de dezembro de 2011

明けましておめでとうございます!!!

A 30min atrás, 13h no Brasil, foi comemorado o Ano Novo Japonês no Japão. Que tenham um Feliz Ano Novo e que vocês possam ter muita saúde, paz e prosperidade neste novo ano que se segue! 明けましておめでとうございます!!!







じゃね。。。

quinta-feira, 29 de dezembro de 2011

Shougatsu - 正月

Shougatsu é um tipo de comemoração do Ano Novo Japão muito diferente de nós ocidentais. Cinco anos depois da Restauração Meiji (1866-1869), o Japão adotou o calendário gregoriano. Por tanto, o dia 1 de Janeiro se tornou Ano Novo oficialmente no Japão.
Bom, a preparação pro ano novo começa muito cedo, em Novembro. As donas de casa fazem faxinas nas suas casas, chamado de Oosouji (大掃除), que é uma espécie de purificação. Também é realizado nas empresas, cuja faz uma convocação dos funcionários para um multirão para limpar o local. Também é feita esta limpesa no segundo dia do ano.

Oosouji (大掃除) nas escolas japonesas.

Na noite de 31 de Dezembro, são dadas 108 badaladas nos sinaos dos templos ( o número 108 é um número sagrado na religiõ budista) para recepcionar o ano novo. Estas 108 badaladas representam os 108 pecados existentes nos homens, segundo o budismo. Esta cerimônia se chama Joya no Kane (除夜の鐘).

Joya no Kane (除夜の鐘)

Na área da comida, os japoneses viram que teriam a necessidade de preparar algo que durante um longo tempo não estragasse. Veio então, a tradição de comer um tipo de macarrão japonês chamado Toshikoshi-soba (年越しそば) na última noite do ano e tomar Sake (酒).
Sake (酒)

Toshikoshi-soba (年越しそば)


Também tem um banquete especial, chamados de Osechi-Ryouri (おせち料理) que estão em caixinhas de madeiras laqueadas chamadas de Juubako (重箱). 
Juubako (重箱)

Osechi-Ryouri (おせち料理)



No oshougatsu, não pode faltar o Kagamimochi (鏡餅). Feito de dois bolos de arroz (mochis - 餅) dispostos um sobre o outro e decorados com papel japonês, folhas de matsu (semelhantes a folhas de pinheiro) e daidai (espécie de laranja nipônica), o Kagamimochi (鏡餅) é colocado sobre um altar como forma de agradecimento aos deuses budistas e xintoístas, especialmente Toshigami (年神), o deus que, segundo a lenda, costuma visitar as residências no Ano-Novo.
Kagamimochi (鏡餅)

Mochi (餅)




Espero que tenham gostado deste posto. (^o^)v
Feliz Ano Novo! 明けましておめでとう!

Compartilhe ;)